Sunday, September 25, 2011

Being There: WWWW!

“Being There” looks simple, but profound and beautiful, which is the reason some
people say the movie is very “Zen.” We learned it from Nathan. Without his frequent
explanations, I couldn’t have understood the movie better. 

I liked Chance’s character. I worked at the class for handicapped students last two
 years as a teacher. Recently we have a lot of students who need special cares
 to learn how to make normal human relations. Even though Chance had been
 raised only inside the house by TV and the African American maid, his mental
 development seemed to be unusual. Personally I think he might be such children
 as my students I loved. I won’t try to discuss from that aspect right now because
 it is just a fiction.    

Denotation and connotation are the most difficult parts of learning foreign
 languages. Many words are used both in their denotative meanings and in their
 connotative meanings depending on the situations. The movie, “Being There”,
was succeeded in creating the two different worlds that consist of different
meanings of the same words. Both the worlds are supporting each other in
 this story. 

Chance meant as the words literally meant when he talked about the garden.
The president and other people were moved by his words interpreting more
deeply as wisdoms for current politics, economics and other practical problems.
One is concrete and specific world, and the other is theoretical and abstract
 world. The same word could build both the worlds at the same time. The two
 worlds of words sometimes paralleled and sometimes crossed to make us
 enjoy the richness of the language. What a wonderful world of words it is!  

No comments:

Post a Comment